Daily Words of the Buddha for May 10, 2018

Pāli Word a Day for May 10, 2018 — ṭhiti — stability, steadfastness; duration, continuance

Ye dhammā hetuppabhavā,
tesaṃ hetuṃ Tathāgato āha
tesañca yo nirodho;
evaṃvādī Mahāsamaṇo.

Those phenomena arising from a cause,
of these the Enlightened One has told the cause
and also their cessation;
this is the “doctrine” of the Great Recluse.

Vinaya 3.60
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 09, 2018

Pāli Word a Day for May 09, 2018 — jotana — illumination, explanation

Phuṭṭhassa lokadhammehi,
cittaṃ yassa na kampati,
asokaṃ virajaṃ khemaṃ;
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

When faced with the vicissitudes of life,
one’s mind remains unshaken,
sorrowless, stainless, secure;
this is the greatest welfare.

Sutta Nipāta 2.271
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 08, 2018

Pāli Word a Day for May 08, 2018 — ākāsa — [lit. shining forth, i. e. the illuminated space] air, sky, atmosphere; space

Aniccā vata saṅkhārā,
uppādavayadhammino.
Uppajjitvā nirujjhanti,
tesaṃ vūpasamo sukho.

Impermanent truly are compound things,
by nature arising and passing away.
If they arise and are extinguished,
their eradication brings happiness.

Dīgha Nikāya 2.221
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 07, 2018

Pāli Word a Day for May 07, 2018 — anukampaka — kind, caring, compassionate

Yato yato sammasati
khandhānaṃ udayabbayaṃ,
labhatī pītipāmojjaṃ,
amataṃ taṃ vijānataṃ.

Whenever and wherever one encounters
the arising and passing away of the mental-physical structure,
one enjoys bliss and delight,
[which lead on to] the deathless stage experienced by the wise.

Dhammapada 25.374
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 06, 2018

Pāli Word a Day for May 06, 2018 — tāyitar — one who protects, shelters or guards

Khīṇaṃ purāṇaṃ nava
natthi sambhavaṃ,
virattacittāyatike bhavasmiṃ.
Te khīṇabījā, avirūḷhichandā.
Nibbanti dhīrā yathāyaṃ padīpo.

When past conditioning is released
and no fresh one produced,
the mind no longer seeks for future birth.
The seed consumed, cravings no more arise.
Such-minded wise ones cease like [the flame of] this lamp.

Sutta Nipāta 2.238
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 05, 2018

Pāli Word a Day for May 05, 2018 — vippamutta — completely freed

Anekajātisaṃsāraṃ
sandhāvissaṃ, anibbisaṃ
gahakāraṃ gavesanto;
dukkhā jāti punappunaṃ.
Gahakāraka! Diṭṭhosi.

Puna gehaṃ na kāhasi.
Sabbā te phāsukā bhaggā,
gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ.
Visaṅkhāragataṃ cittaṃ:
taṇhānaṃ khayamajjhagā.

Through countless births in the cycle of existence
I have run, not finding
although seeking the builder of this house;
and again and again I faced the suffering of new birth.
Oh housebuilder! Now you are seen.

You shall not build a house again for me.
All your beams are broken,
the ridgepole is shattered.
The mind has become freed from conditioning:
the end of craving has been reached.

Dhammapada 11.153, 11.154
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 04, 2018

Pāli Word a Day for May 04, 2018 — santuṭṭhi — contentment

Idha tappati, pecca tappati,
pāpakārī ubhayattha tappati.
“Pāpaṃ me katan”ti tappati,
bhiyyo tappati, duggatiṃ gato.

Idha nandati, pecca nandati,
katapuñño ubhayattha nandati.
“Puññaṃ me katan”ti nandati,
bhiyyo nandati, suggatiṃ gato.

Agony now, agony hereafter,
the wrong-doer suffers agony in both worlds.
Agonized now by the knowledge that one has done wrong,
one suffers more agony, gone to a state of woe.

Rejoicing now, rejoicing hereafter,
the doer of wholesome actions rejoices in both worlds.
Rejoicing now in the knowledge that one has acted rightly,
one rejoices more, gone to a state of bliss.

Dhammapada 1.17, 1.18
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 03, 2018

Pāli Word a Day for May 03, 2018 — vipassisuṃ — insight

Manopubbaṅgamā dhammā,
manoseṭṭhā manomayā.
Manasā ce paduṭṭhena
bhāsati vā karoti vā,
tato naṃ dukkhamanveti
cakkaṃva vahato padaṃ.

Manopubbaṅgamā dhammā,
manoseṭṭhā manomayā.
Manasā ce pasannena
bhāsati vā karoti vā,
tato naṃ sukhamanveti
chāyāva anapāyinī.

Mind precedes all phenomena,
mind matters most, everything is mind-made.
If with an impure mind
one performs any action of speech or body,
then suffering will follow that person
as the cartwheel follows the foot of the draught animal.

Mind precedes all phenomena,
mind matters most, everything is mind-made.
If with a pure mind
one performs any action of speech or body,
then happiness will follow that person
as a shadow that never departs.

Dhammapada 1.1, 1.2
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 02, 2018

Pāli Word a Day for May 02, 2018 — paṇītaṃ — excellent, precious

Sabbo ādīpito loko,
sabbo loko padhūpito;
Sabbo pajjalito loko,
sabbo loko pakampito.

Akampitaṃ apajjalitaṃ,
aputhujjanasevitaṃ,
agati yattha mārassa —
tattha me nirato mano.

The entire world is in flames,
the entire world is going up in smoke;
the entire world is burning,
the entire world is vibrating.

But that which does not vibrate or burn,
which is experienced by the noble ones,
where death has no entry–
in that my mind delights.

Saṃyutta Nikāya 1.168
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for May 01, 2018

Pāli Word a Day for May 01, 2018 — jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go forth

Tumhehi kiccamātappaṃ;
Akkhātāro Tathāgatā.
Paṭipannā pamokkhanti
jhāyino mārabandhanā.

You have to do your own work;
Enlightened Ones will only show the way.
Those who practise meditation
will free themselves from the chains of death.

Dhammapada 20.276
The Discourse Summaries by S.N. Goenka

Daily Words of the Buddha for April 30, 2018

Pāli Word a Day for April 30, 2018 — ṭhiṭika — standing, lasting, enduring; existing, living on

Sace bhāyatha dukkhassa, sace vo dukkhamappiyaṃ,
mākattha pāpakaṃ kammaṃ, āvi vā yadi vā raho.
Sace ca pāpakaṃ kammaṃ, karissatha karotha vā,
Na vo dukkhā pamutyatthi:
upeccapi palāyataṃ.

If you fear pain, if you dislike pain,
don’t do an evil deed in open or secret.
If you’re doing or will do an evil deed,
you won’t escape pain:
it will catch you even as you run away.

Udāna 5.44
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for April 29, 2018

Pāli Word a Day for April 29, 2018 — ākāsati — to shine

Gahakāraka, diṭṭhosi!
Puna gehaṃ na kāhasi.
Sabbā te phāsukā bhaggā gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ.
Visaṅkhāragataṃ cittaṃ;
taṇhānaṃ khayamajjhagā.

O house-builder, you are seen!
You will not build this house again.
For your rafters are broken and your ridgepole shattered.
My mind has reached the Unconditioned;
I have attained the destruction of craving.

Dhammapada 11.154
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 27, 2018

Pāli Word a Day for April 27, 2018 — anamatagga — without beginning or end, epithet of saṃsāra “whose beginning and end are alike unthinkable”

Mātā yathā niyaṃ
puttamāyusā ekaputtamanurakkhe,
evampi sabbabhūtesu
mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ.

As a mother would risk her life
to protect her child, her only child,
even so should one cultivate a limitless heart
with regard to all beings.

Sutta Nipāta 1.149
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for April 25, 2018

Pāli Word a Day for April 25, 2018 — anārambha — the exertionless

Abhittharetha kalyāṇe;
pāpā cittaṃ nivāraye.
Dandhañhi karoto puññaṃ,
pāpasmiṃ ramatī mano.

Hasten to do good;
restrain your mind from evil.
One who is slow in doing good,
that one’s mind delights in evil.

Dhammapada 9.116
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 24, 2018

Pāli Word a Day for April 24, 2018 — atituṭṭhi — extreme joy

Pathavisamo no virujjhati,
indakhilupamo tādi subbato,
rahadova apetakaddamo
saṃsārā na bhavanti tādino.

There is no more worldly existence for the wise one who,
like the earth, resents nothing,
who is firm as a high pillar
and as pure as a deep pool free from mud.

Dhammapada 7.95
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 23, 2018

Pāli Word a Day for April 23, 2018 — ajjavatā — straight forwardness, integrity, honesty

Gataddhino visokassa
vippamuttassa sabbadhi,
sabbaganthappahīnassa,
pariḷāho na vijjati.

The fever of passion exists not for one
who has completed the journey,
who is sorrowless and wholly set free,
and has broken all ties.

Dhammapada 7.90
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 22, 2018

Pāli Word a Day for April 22, 2018 — aññātar — one who knows, a knower of dhamma

Yathā naro āpagamotaritvā,
mahodakaṃ salilaṃ sīghasotaṃ,
so vuyhamāno anusotagāmī —
kiṃ so pare sakkhati tārayetuṃ?

If one going down into a river,
swollen and swiftly flowing,
is carried away by the current —
how can one help others across?

Sutta Nipāta 2.321
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for April 21, 2018

Pāli Word a Day for April 21, 2018 — sukhādhivahaṃ — brings happiness, bliss

Appakā te manussesu, ye janā pāragāmino.
Athāyaṃ itarā pajā, tīramevānudhāvati.
Ye ca kho sammadakkhāte dhamme dhammānuvattino
te janā pāramessanti, maccudheyyaṃ suduttaraṃ.

Few among people are those who cross to the farther shore.
The rest, the bulk of people, only run up and down the hither bank.
But those who act according to the perfectly taught Dhamma
will cross the realm of Death, so difficult to cross.

Dhammapada 6.85, 6.8
http://tipitaka.org/romn/cscd/s0502m.mul5.xml#para85
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 20, 2018

Pāli Word a Day for April 20, 2018  —  vītasoka – vīta + soka = free from + grief — free from sorrow, grief, mourning

Udakañhi nayanti nettikā;
usukārā namayanti tejanaṃ;
dāruṃ namayanti tacchakā;
attānaṃ damayanti paṇḍitā.

Irrigators regulate the rivers;
fletchers straighten the arrow shaft;
carpenters shape the wood;
the wise control themselves.

Dhammapada 6.80

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 19, 2018

Pāli Word a Day for April 19, 2018  —  anuvāta — a forward wind, the wind that blows from behind, a favorable wind

Dhammapīti sukhaṃ seti
vippasannena cetasā.
Ariyappavedite dhamme
sadā ramati paṇḍito.

One who drinks deep the Dhamma
lives happily with a tranquil mind.
The wise one ever delights in the Dhamma
made known by the Noble One (the Buddha).

Dhammapada 6.79
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 18, 2018

Pāli Word a Day for April 18, 2018 tejin — having light or splendour, shining forth, glorious

Saddhā tarati oghaṃ,
appamādena aṇṇavaṃ.
Vīriyena dukkhamacceti.
Paññāya parisujjhati.

Through conviction one crosses over the flood.
Through heedfulness, the sea.
Through persistence one overcomes suffering & stress.
Through discernment a person is purified.

Sutta Nipāta 1.186
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for April 17, 2018

Pāli Word a Day for April 17, 2018  —  titikkhati — to bear, endure, stand

Aññā hi lābhūpanisā,
aññā nibbānagāminī.
Evametaṃ abhiññāya,
bhikkhu buddhassa sāvako,
sakkāraṃ nābhinandeyya,
vivekamanubrūhaye.

One is the quest for worldly gain,
and quite another is the path to Nibbana.
Clearly understanding this,
let not the monk, the disciple of the Buddha,
be carried away by worldly acclaim,
but develop detachment instead.

Dhammapada 5.75
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 16, 2018

Pāli Word a Day for April 16, 2018 — tiṇṇa — one who has reached the other shore (fig.), gone through, overcome, one who has attained nibbāna

Yassa nittiṇṇo paṅko,
Maddito kāmakaṇṭako,
Mohakkhayaṃ anuppatto
Sukhadukkhesu na vedhatī sa bhikkhū.

That bhikkhu who has crossed the mire,
Crushed the thorn of sensual desire,
And reached the destruction of delusion
Is not perturbed by pleasures and pains.

Udāna 3.22
The Udāna and the Itivuttaka, trans. John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for April 14, 2018

Pāli Word a Day for April 14, 2018  —  anārambha — an + ārambha = the exertionless, that which is without moil and toil

Yāvajīvampi ce bālo, paṇḍitaṃ payirupāsati,
Na so dhammaṃ vijānāti
dabbī sūparasaṃ yathā.

Though all one’s life a fool associates with a wise person,
one no more comprehends the Truth
than a spoon tastes the flavor of the soup.

Dhammapada 5.64
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Vedic Astrology | April 15 NEW MOON – ARIES – Healing It Forward

If you have been stuck in endless delays or blocked by seemingly insurmountable obstacles, prepare to shift gears. The new moon of April 15, 2018 (6:57 pm PT) sparks forward action and initiates healing changes that will grow stronger as the moon waxes in the weeks to come.  […]

Source: April 15 NEW MOON – ARIES – Healing It Forward (Vedic Astrology)

Daily Words of the Buddha for April 13, 2018

Pāli Word a Day for April 13, 2018 — akutobhaya — that which has nothing to fear from anywhere

Uṭṭhānenappamādena,
saṃyamena damena ca,
dīpaṃ kayirātha medhāvī
yaṃ ogho nābhikīrati.

By effort and heedfulness,
discipline and self-mastery,
let the wise one make for oneself
an island which no flood can overwhelm.

Dhammapada 2.25
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 12, 2018

Pāli Word a Day for April 12, 2018  — anāvattin — one who does not return

Sabhaggato vā parisaggato vā
ekassa veko na musā bhaṇeyya.
Na bhāṇaye bhaṇataṃ nānujaññā.
Sabbaṃ abhūtaṃ parivajjayeyya.

Having entered a royal court or a company of people
one should not speak lies.
One should not speak lies (oneself) nor incite others to do so.
One should completely avoid falsehood.

Sutta Nipāta 2.399
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for April 11, 2018

Pāli Word a Day for April 11, 2018  —  anurañjita — illumined, brightened, beautified

Saddhīdha vittaṃ purisassa seṭṭhaṃ
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti.
Saccaṃ have sādutaraṃ rasānaṃ.
Paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭhaṃ.

Conviction is a person’s highest wealth.
Dhamma, when well-practiced, brings bliss.
Truth is the highest of tastes.
Living with discernment, one’s life is called best.

Sutta Nipāta 1.184
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for April 10, 2018

Pāli Word a Day for April 10, 2018  —  pāramī — completeness, perfection, highest state

Sukhakāmāni bhūtāni
yo daṇḍena vihiṃsati,
attano sukhamesāno,
pecca so na labhate sukhaṃ.

Sukhakāmāni bhūtāni
yo daṇḍena na hiṃsati,
attano sukhamesāno,
pecca so labhate sukhaṃ.

Whoever takes a stick
to beings desiring ease,
when one is looking for ease,
will meet with no ease after death.

Whoever doesn’t take a stick
to beings desiring ease,
when one is looking for ease,
will meet with ease after death.

Udāna 2.13
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for April 08, 2018

Pāli Word a Day for April 08, 2018 ropa — plantation

Te jhāyino sātatikā, niccaṃ daḷhaparakkamā,
phusanti dhīrā nibbānaṃ, yogakkhemaṃ anuttaraṃ.

The wise ones, ever meditative and steadfastly persevering,
alone experience Nibbana, the incomparable freedom from bondage.

Dhammapada 2.23
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 07, 2018

Pāli Word a Day for April 07, 2018 patāpa — splendor, majesty

Appamādo amatapadaṃ.
Pamādo maccuno padaṃ.
Appamattā na mīyanti.
Ye pamattā yathā matā.

Heedfulness is the path to the Deathless.
Heedlessness is the path to death.
The heedful die not.
The heedless are as if dead already.

Dhammapada 2.21
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for April 06, 2018

Pāli Word a Day for April 06, 2018 — muditā — sympathetic or vicarious joy

Uṭṭhahatha! nisīdatha!
Daḷhaṃ sikkhatha santiyā.
Mā vo pamatte viññāya,
maccurājā amohayittha vasānuge.

Rouse yourself! Sit up!
Resolutely train yourself to attain peace.
Do not let the king of death, seeing you are careless,
lead you astray and dominate you.

Sutta Nipāta 2.334
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for April 05, 2018

 

Pāli Word a Day for April 05, 2018  —  parama — the ultimate

Appampi ce saṃhita bhāsamāno,
dhammassa hoti anudhammacārī,
rāgañca, dosañca, pahāya mohaṃ,
sammappajāno suvimuttacitto,
anupādiyāno idha vā huraṃ vā,
sa bhāgavā sāmaññassa hoti.

Little though one recites the sacred texts,
but puts the Teaching into practice,
forsaking lust, hatred, and delusion,
with true wisdom and emancipated mind,
clinging to nothing of this or any other world —
one indeed partakes of the blessings of a holy life.

Dhammapada 1.20
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita