Daily Words of the Buddha for October 15, 2017

Pāli Word a Day for October 15, 2017 — dhammapadaṃ — the path of dhamma, truth

Bahumpi ce saṃhita bhāsamāno,
na takkaro hoti naro pamatto,
gopova gāvo gaṇayaṃ paresaṃ,
na bhāgavā sāmaññassa hoti.

Much though one recites the sacred texts,
but acts not accordingly,
that heedless one is like a cowherd
who only counts the cows of others —
one does not partake of the blessings of the holy life.

Dhammapada 1.19
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 14, 2017

Pāli Word a Day for October 14, 2017 — saṇhā — smooth, soft, gentle, mild

Idha modati pecca modati;
katapuñño ubhayattha modati.
So modati so pamodati,
disvā kammavisuddhimattano.

The doer of good rejoices here and hereafter;
one rejoices in both the worlds.
One rejoices and exults,
recollecting one’s own pure deeds.

Dhammapada 1.16
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 13, 2017

Pāli Word a Day for October 13, 2017 — mettacittena — with a mind of mettā

Tato adinnaṃ parivajjayeyya
kiñci kvaci sāvako bujjhamāno.
Na hāraye harataṃ nānujaññā.
Sabbaṃ adinnaṃ parivajjayeyya.

A disciple should avoid taking
anything from anywhere knowing it (to belong to another).
One should not steal nor incite another to steal.
One should completely avoid theft.

Sutta Nipāta 2.397
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for October 12, 2017

Pāli Word a Day for October 12, 2017 — kalla — healthy; in good spirits; sound, fit; ready (for); capable, clever; proper, fitting

Pāṇaṃ na hane na ca ghātayeyya,
na cānujaññā hanataṃ paresaṃ,
sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṃ.
Ye thāvarā ye ca tasā santi loke.

One should not kill a living being,
nor cause it to be killed,
nor should one incite another to kill.
Do not injure any being, either strong or weak, in the world.

Sutta Nipāta 2.396
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for October 11, 2017

Pāli Word a Day for October 11, 2017 — katāvi — one who has done what was to be done

Idha socati pecca socati;
pāpakārī ubhayattha socati.
So socati so vihaññati,
disvā kammakiliṭṭhamattano.

The evil-doer grieves here and hereafter;
one grieves in both the worlds.
One laments and is afflicted,
recollecting one’s own impure deeds.

Dhammapada 1.15
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 10, 2017

Pāli Word a Day for October 10, 2017 — abhinata — bent towards, inclined towards

Yadā have pātubhavanti dhammā
Ātāpino jhāyato brāhmaṇassa,
Athassa kaṅkhā vapayanti sabbā
Yato pajānāti sahetudhammaṃ.

When things become manifest
To the ardent meditating brahmin,
All one’s doubts then vanish since one understands
Each thing along with its cause.

Udāna 1.1
The Udāna and the Itivuttaka, trans. John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for October 09, 2017

Pāli Word a Day for October 09, 2017 — ābhassara — shining, radiant

Yathā agāraṃ ducchannaṃ vuṭṭhī samativijjhati,
evaṃ abhāvitaṃ cittaṃ rāgo samativijjhati.

Just as rain breaks through an ill-thatched house,
so passion penetrates an undeveloped mind.

Dhammapada 1.13
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 08, 2017

Pāli Word a Day for October 08, 2017 — nirābādha — free from sickness or distress

Asāre sāramatino
sāre cāsāradassino,
te sāraṃ nādhigacchanti,
micchāsaṅkappagocarā.

Those who mistake the unessential to be essential
and the essential to be unessential,
dwelling in wrong thoughts,
never arrive at the essential.

Dhammapada 1.11
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 07, 2017

Pāli Word a Day for October 07, 2017 — āpādaka — bringing up, taking care of, nurturing

Atītaṃ nānusocanti,
nappajappanti nāgataṃ,
paccuppannena yāpenti,
tena vaṇṇo pasīdati.

They do not lament over the past,
they yearn not for what is to come,
they maintain themselves in the present,
thus their complexion is serene.

Saṃyutta Nikāya 1.10
Gemstones of the Good Dhamma, compiled and translated by Ven. S. Dhammika

Daily Words of the Buddha for October 06, 2017

Pāli Word a Day for October 06, 2017 — āpāthaka — sphere, range, field of perception

Yo ca mettaṃ bhāvayati
Appamāṇaṃ paṭissato
Tanū saṃyojanā honti,
Passato upadhikkhayaṃ.

For one who mindfully develops
Boundless loving-kindness
Seeing the destruction of clinging,
The fetters are worn away.

Itivuttaka 1.27
The Udāna and the Itivuttaka, trans. John D. Ireland

From “The Way of Walking Alone” by Miyamoto Musashi

The “Dokkōdō” (Japanese: 独行道?) (“The Path of Aloneness”, “The Way to Go Forth Alone”, or “The Way of Walking Alone”), is a short work written by Miyamoto Musashi (宮本 武蔵) a week before he died in 1645. It consists of either nineteen or twenty-one precepts; precepts 4 and 20 are omitted from the former version. “Dokkodo” was largely composed on the occasion of Musashi giving away his possessions in preparation for death, and was dedicated to his favorite disciple, Terao Magonojō (to whom the earlier Go rin no sho [The Book of Five Rings] had also been dedicated), who took them to heart. “Dokkōdō” expresses a stringent, honest, and ascetic view of life.

Japanese Mythology – Myth Encyclopedia – god, story, legend, names, ancient, tree, famous, animal, world, Chinese

The mythology of Japan has a long history dating back more than 2,000 years. It became part of two major religious traditions: Shinto, an indigenous religion, and Buddhism, which developed in India and came to Japan from China and Korea.  […]

Source: Japanese Mythology – Myth Encyclopedia – god, story, legend, names, ancient, tree, famous, animal, world, Chinese

Daily Words of the Buddha for October 05, 2017

Pāli Word a Day for October 05, 2017 — avabujjhati — becomes aware of; perceives, knows; takes account of

Kāyena saṃvaro sādhu; sādhu vācāya saṃvaro;
manasā saṃvaro sādhu. Sādhu sabbattha saṃvaro.
Sabbattha saṃvuto bhikkhu
sabbadukkhā pamuccati.

Good is restraint in the body; good is restraint in speech;
good is restraint in thought. Restraint everywhere is good.
The monk restrained in every way
is freed from all suffering.

Dhammapada 25.361
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for October 04, 2017

Pāli Word a Day for October 04, 2017 — sabbasaṅkhaarasamatha — the calming of all conditions

Cakkhumā,
visamānīva,
vijjamāne parakkame.
Paṇḍito jīvalokasmiṃ,
pāpāni parivajjaye.

A person with good eyes,
encountering a treacherous, uneven place,
would try hard to avoid it.
A wise person, in the world of life,
should avoid evil deeds.

Udāna 5.43
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for October 02, 2017

Pāli Word a Day for October 02, 2017 — ṭhiti — stability, steadfastness; duration, continuance

Sa vedagū,
Vūsitabrahmacariyo,
Lokantagū,
Pāragatoti vuccatī.

One who is a master of knowledge,
Who has lived the holy life,
Is called one gone to the world’s end,
One who has reached the further shore.

Itivuttaka 4.109
The Udāna and the Itivuttaka, trans. John D. Ireland

Daily Words of the Buddha for October 01, 2017

Pāli Word a Day for October 01, 2017 — jotana — illumination, explanation

Attā hi attano nātho,
attā hi attano gati.
Tasmā saṃyamamattānaṃ
assaṃ bhadraṃva vāṇijo.

One is one’s own protector,
one is one’s own refuge.
Therefore, one should control oneself,
even as a trader controls a noble steed.

Dhammapada 25.380
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 30, 2017

Pāli Word a Day for September 30, 2017 — ākāsa — [lit. shining forth, i. e. the illuminated space] air, sky, atmosphere; space

Kodhaṃ chetvā sukhaṃ seti,
kodhaṃ chetvā na socati.
Kodhassa visamūlassa
madhuraggassa brāhmaṇa;
vadhaṃ ariyā pasaṃsanti
tañhi chetvā na socatī.

Slay anger and you will be happy,
slay anger and you will not sorrow.
For the slaying of anger in all its forms
with its poisoned root and sweet sting —
that is the slaying the nobles praise;
with anger slain one weeps no more.

Saṃyutta Nikāya 1.187
Gemstones of the Good Dhamma, compiled and translated by Ven. S. Dhammika

Daily Words of the Buddha for September 29, 2017

Pāli Word a Day for September 29, 2017 — anukampaka — kind, caring, compassionate

Sukhaṃ yāva jarā sīlaṃ,
sukhā saddhā patiṭṭhitā,
sukho paññāya paṭilābho,
pāpānaṃ akaraṇaṃ sukhaṃ.

Good is virtue until life’s end,
good is faith that is steadfast,
good is the acquisition of wisdom,
and good is the avoidance of evil.

Dhammapada 23.333
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 28, 2017

Pāli Word a Day for September 28, 2017 — tāyitar — one who protects, shelters or guards

Sace labhetha nipakaṃ sahāyaṃ
saddhiṃ caraṃ sādhuvihāridhīraṃ,
abhibhuyya sabbāni parissayāni,
careyya tenattamano satīmā.

If for company you find a wise and prudent friend
who leads a good life,
you should, overcoming all impediments,
keep their company joyously and mindfully.

Dhammapada 23.328
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 27, 2017

Pāli Word a Day for September 27, 2017 — vippamutta — completely freed

Yo ca dhammamabhiññāya
dhammamaññāya paṇḍito,
rahadova nivāte ca
anejo vūpasammati.

Thoroughly understanding the Dhamma
and freed from longing through insight,
the wise one rid of all desire
is calm as a pool unstirred by wind.

Itivuttaka 3.92
Gemstones of the Good Dhamma, compiled and translated by Ven. S. Dhammika

Daily Words of the Buddha for September 26, 2017

Pāli Word a Day for September 26, 2017 — santuṭṭhi — contentment

Appamādaratā hotha!
Sacittamanurakkhatha!
Duggā uddharathattānaṃ,
paṅke sannova kuñjaro.

Delight in heedfulness!
Guard well your thoughts!
Draw yourself out of this bog of evil,
even as an elephant draws itself out of the mud.

Dhammapada 23.327
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

The I Ching Weekly for September 25, 2017

There are extraordinary energies being delivered into many aspects of life on earth   now. Be still and bring your attention to this burgeoning cycle of growth, rejuvenation, increase, development, and gain. The fuel to deliver the increase to you and your tribe of fellows is acceptance. And in your personal acceptance know that you deserve this time of augmentation.  […]

Source: The I Ching Weekly for September 25, 2017

Daily Words of the Buddha for September 25, 2017

Pāli Word a Day for September 25, 2017 — vipassisuṃ — insight

Yañca kāmasukhaṃ loke,
yañcidaṃ diviyaṃ sukhaṃ,
taṇhakkhayasukhassete,
kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ.

Any sensual bliss in the world,
any heavenly bliss,
isn’t worth one sixteenth-sixteenth
of the bliss of the ending of craving.

Udāna 2.12
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for September 24, 2017

 

Pāli Word a Day for September 24, 2017 — paṇītaṃ — excellent, precious

Sukhā matteyyatā loke,
atho petteyyatā sukhā,
sukhā sāmaññatā loke,
atho brahmaññatā sukhā.

In this world, good it is to serve one’s mother,
good it is to serve one’s father,
good it is to serve the monks and nuns,
and good it is to serve the holy ones.

Dhammapada 23.332
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 23, 2017

Pāli Word a Day for September 23, 2017 — jambhati — to yawn, to awaken oneself, to rise, go fort

Sabbapāpassa akaraṇaṃ,
kusalassa upasampadā,
sacittapariyodapanaṃ —
etaṃ buddhāna sāsanaṃ.

To avoid all evil,
to cultivate good,
and to purify one’s mind —
this is the teaching of the Buddhas.

Dhammapada 14.183
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 22, 2017

Pāli Word a Day for September 22, 2017 — ṭhiṭika — standing, lasting, enduring; existing, living on

Yassa selūpamaṃ cittaṃ, ṭhitaṃ nānupakampati,
virattaṃ rajanīyesu,
kopaneyye na kuppati:
Yassevaṃ bhāvitaṃ cittaṃ,
kuto taṃ dukkhamessatī?

Whose mind is like rock, steady, unmoved,
dispassionate for things that spark passion,
unangered by things that spark anger:
When one’s mind is developed like this,
from where can there come suffering & stress?

Udāna 4.34
Translated from Pāli by Thanissaro Bhikkhu

Daily Words of the Buddha for September 21, 2017

Pāli Word a Day for September 21, 2017 — ākāsati — to shine

Pāpañce puriso kayirā,
na naṃ kayirā punappunaṃ.
Na tamhi chandaṃ kayirātha,
dukkho pāpassa uccayo.

Should a person commit evil,
let one not do it again and again.
Let one not find pleasure therein,
for painful is the accumulation of evil.

Dhammapada 9.117
The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from Pāli by Acharya Buddharakkhita